Куда придем без второго языка?

Утрачиваем знания языков - тенденция
7:06 min

Считается, что английский в Швеции знают хорошо и люди высокообразованные и не очень. Но достаточно ли одного английского, в быстро меняющемся мире? Как обстоит дело с другими иностранными языками? И не окажется ли Швеция в положении аутсайдера, по многим показателям, если, как утверждает профессор практической лингвистики Камилла Бардель из Стокгольмского университета, языкам будет уделяться все меньше внимания:

"Мы действительно считаем, что развитие идёт в Швеции в неверном направлении. У нас был относительно неплохой уровень знаний, в том, что касается вторых иностранных языков. Ведь все здесь понимают насколько сам шведский - крохотный,  и как мало людей его знают. Но сегодня, есть ощущение, что это никого не беспокоит. Мол, английского достаточно" - говорит Камилла Бардель в интервью нашему корреспонденту SR International Ольгице Линдквист.

На то, что обучение языкам в Швеции ныне становится все менее приоритетным, уже обращали внимание и представители Шведского объединения промышленников/Svenskt Näringsliv и Союз учителей и Шведская академия. А профессора-лингвисты полагают, что изучение "вторых" языков в шведских школах, вторых после английского, становится все менее важным:

"На сегодня можно успешно закончить девятый класс (то есть получить обязательное школьное образование) не имея оценки по второму языку. Английского и шведского достаточно".

В Стокгольмском университете, где преподаёт Камилла Бардель, языковые курсы сокращения не затронули. Но эти тенденции коснулись языковых программ в других университетах Швеции: в Эребру, в Карлстаде, в высшей школе Содерторн, в Евле. В Гетеборге были закрыты отделения чешского, болгарского, голландского, польского и иврита. На очереди итальянский. Не ясно будущее и ряда других языков. "Разумеется, университеты могут испытывать нехватку ресурсов и должны закрывать некоторые курсы. Но очевидно, что менее важными считаются языки"

По словам проректора Гетеборгского университета Хелены Линдхольм-Шульц решение об отдельных языковых программах принимало не руководство университета, а гуманистического факультета. А причин, например, к закрытию итальянского курса, было несколько: "Проблема в том, что студентов, хотевших изучать итальянский, было очень мало. Гуманитарным факультетом был проведён и анализ качества". Это решение вызвало необычную реакцию со стороны Шведской академии по литературе, которая в письме к ректору Гетеборгского университета отмечает, что обучение итальянскому и нескольким другим языкам, находящимся под угрозой, должно быть само собой разумеющимся во всех крупнейших университетах страны.

А в гетеборгском университете хотели бы, чтобы координация языковых программ имела всешведский характер, с тем, чтобы обучение некоторым языкам было сосредоточено в отдельных ВУЗах. "Вместо того чтобы все ВУЗы имели у себя малые языковые отделы, которые не в состоянии соединить образование с мощной исследовательской базой, лучше сконцентрировать ресурсы на каком-то одном учебном заведении. Дабы возможность изучения, например итальянского, в Швеции была, но может быть не во всех университетах" - говорит Хелена Линдхольм Шульц проректор Гетеборгского университета в беседе с Ольгицей Линдквист.

Но профессор Камилла Бардель опасается, что возникает ситуация замкнутого порочного круга, в том, что касается языковых программ. Ведь если с университетского уровня раздаются сигналы о неважности того или иного предмета, то и студенты его потом не избирают. А не идут студенты, курсы приходится закрывать: "Здесь важно именно отношение. Хорошо, ВУЗы вынуждены экономить, понятно. Но в школах, когда учащиеся отказываются от изучения вторых языков, проблема ведь не в экономии. Проблема именно в отношении, которое, хотелось бы, изменить в лучшую сторону".

По мнению Камиллы Бардель в мире, где все больше людей, как минимум двуязычны, шведская молодёжь лишается ценнейшего культурного капитала. Это и проблема общего образования и база для получения новых знаний. Ну, и наконец, у языка есть применение в бизнесе.

Так согласно исследованиям, проведённым Ингелой Бель Халиб, 20% малых и средних компаний в Швеции упускают возможности для заключение контрактов из-за низкого уровня лингвистических знаний. В Дании аналогичная цифра лишь 4%.

Исследователи часто называют это явление "шведским парадоксом" - тот факт, что в Швеции, где проживают носители от 150 до 200 языков, в международных переговорах компаний используется исключительно английский. Другими словами, демонстрируется неуважение к знаниям языка, даже в ситуациях, когда из этого можно было извлечь пользу.

Мы забываем, продолжает Камилла Бардель, что и сегодня не всегда можно быть уверенным, что ваши собеседники или деловые партнёры знают английский: "Сейчас многое в глобальном масштабе происходит. Например, рывок Китая вперёд; и знание китайского становится крайне важным, там английским не обойдёшься. Или Бразилия, тоже быстро развивающаяся и где весьма важны знания португальского".

По мнению Камиллы Бардель и её коллеги Бенгта Нувена министерство образования должно, пока не поздно, выработать план развития языковых программ. Дабы не потерять основу, которую потом восстановить будет непросто и небыстро. "Нас в Швеции можно было ставить в пример, по части изучения языков, потому что знали, что шведского недостаточно. Но если целое поколение таких же возможностей по изучению языков не получит, восстановить высокий уровень языковых знаний будет сложно".

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".