Эдит Седергран
1 av 2
Эдит Седергран. Foto: Arkiv SVT
Наталья Толстая об Эдит Сёдергран
2 av 2
Наталия Толстая дома в Санкт-Петербурге Foto: Elena Nordström

"Я не женщина - я поэт"

Наталия Толстая об Эдит Седергран
24 min

"Моя уверенность в себе возникает из осознания моих масштабов. Мне не к лицу выдавать себя за меньшее, чем я есть", - писала Эдит Седергран/Edith Södergran (1892–1923).
- Идея перевести избранную лирику Эдит Седерган возникла, прямо скажем, случайно, - рассказывала доцент кафедры скандинавской филологии Санкт-Петербургского университета Наталия Толстая (1943-2010).


- Так сложилось, что за годы своего преподавания шведского языка в университете, я не знала, что существует богатая интересная литература на шведском языке в Финляндии. Это потом я открыла, что там есть масса интересных и необычных писателей...
Когда я заглянула в справочник, в который включено все, что переведено со шведского на русский, то Эдит Седергран я там не обнаружила. Я тогда изумленно спросила нашего профессора по литературе: "А почему ее, собственно говоря нет?" И она ответила: «А это не шведская поэтесса, она финская и поэтому ее нет». И возникает тогда вопрос - что это за явление, к какой же культуре принадлежит она, родившаяся в Петербурге, учившаяся в немецкой школе, жившая в Финляндии и писавшая по-шведски?..

Интервью с Наталией Толстой о лирике Эдит Седергран и своей бабушке-поэте Наталье Крандиевской-Толстой не транскрибировано, слушайте, пожалуйста, ее голос в присоединенном звуковом файле или в подкасте всей передачи

Автор передачи Елена Нордстрем.
Передача была в эфире в 2002 году.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".