Barnböcker på sydsamiska. Foto: Sameradion & SVT Sápmi
Barnböcker på sydsamiska. Foto: Sameradion & SVT Sápmi
Sábme / Saepmie / Sápmi

Krokodiler och prinsessor i nya barnböcker

I samband med den sydsamiska kulturfestivalen Tjaktjen Tjåanghkoe i Snåsa släpps två nyöversatta samiska barnböcker på sydsamiska och lulesamiska.

Det handlar om bilderboken The princess and the pig som nu ges ut på sydsamiska under namnet Prinsessa jih snurke. Boken ges ut av Embla förlag i översättning av Sissel Jåma.  

Den andra boken är The crocodile who didn’t like water som ges ut med parallell text på sydsamiska och lulesamiska under namnen Krokodillasj mij ittjij tjáhtjáj lijkku respektive Krogkodilla mij idtji tjaetsiem lyjhkh. Boken har överasatts av det sydsamiska språksenteret Gïelem nastedh i samarbete med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek samt det engelska bokförlaget PanMacmillan samt Árran – lulesamisk senter.

Kulturfestivalen Tjaktjen Tjåanghkoe pågår mellan den 24 och 26 september.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio och SVT är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.


Vuođđu min journalistihkas lea luohtehahttivuohta ja bealátkeahtesvuohta.Ruoŧa Rádio ja Ruoŧa TV leat sorjjasmeahttumat politihkalaš, oskkolaš, ruđalaš, almmolaš ja priváhta sierraberoštumiid ektui.


Läs mer om hur vi bedriver vårt arbete:
Loga eanet mo mii doaimmahat bargguideamet:

Du hittar dina sparade ljud i menyn under Min lista