Ritvaelsa Seppälä, stiftsadjunkt för sverigefinskt och meänkielispråkigt arbete i Luleå stift. Foto: Lena Callne/Sveriges Radio.
Ritvaelsa Seppälä, stiftsadjunkt för sverigefinskt och meänkielispråkigt arbete i Luleå stift. Foto: Lena Callne/Sveriges Radio.

Bibeln översätts till meänkieli

Första kapitlet är redan klart
1:10 min

Luleå stifts styrelse har bestämt att de ska göra en översättning av bibeln till meänkieli. I första hand handlar det om att översätta evangelietexterna.

Det här är ett pilotprojekt för att se vilken kompetens, hur mycket pengar och tid som behövs för att sammanställa en hel bibel.

Det här är efterfrågat, säger Ritvaelsa Seppälä, som är stiftsadjunkt för sverigefinskt och meänkielispråkigt arbete i Luleå stift.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio och SVT är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.


Vuođđu min journalistihkas lea luohtehahttivuohta ja bealátkeahtesvuohta.Ruoŧa Rádio ja Ruoŧa TV leat sorjjasmeahttumat politihkalaš, oskkolaš, ruđalaš, almmolaš ja priváhta sierraberoštumiid ektui.


Läs mer om hur vi bedriver vårt arbete:
Loga eanet mo mii doaimmahat bargguideamet:

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".