1 av 4
2 av 4
3 av 4
4 av 4

دوشنبه ۱۹ مه ۲۰۰۸، ۳۰ اردیبهشت ۱۳۸۷

تهيه کننده: شکيلا عيدي زاده
 گزارش ها: طاهر جام بر سنگ و مژگان مشکين

مشکلات توانخواهان در سوئد (طاهر جام برسنگ)


توانخواهان گروه بزرگ اجتماعی هستند که برای انجام امور روزانه درگیر مشکلات بزرگند.
هانس فلیپسون، سخنگوی جنبش مارش برای امکانات به رادیو سوئد گفت: آزاردهنده تر از همه، پله‌هائی هستند که به بوتیک ها، مغازه ها و دفاتر مراجع و اداره های گوناگون.
گلی تقوی، سخنگوی انجمن توانخواهان ایرانی در استکهلم:
در این میان توانخواهان مهاجر با توجه به نگرش فرهنگی گوناگون به مسئله‌ی توانخواهی، مشکلاتی مضاعف دارند و این گونه توانخواهان به راحتی می‌توانند به حاشیه‌ی زندگی اجتماعی رانده شوند. در این مورد گفتگوئی داریم با سخنگوی انجمن توانخواهان ایرانی و ابتدا از او پرسیده‌ایم که بیشترین شکایاتی که از اعضای انجمن‌شان نسبت به دسترسی نداشتن توانخواهان به امکان و امکانات عمومی می‌شود کدامند. گلی تقوی:
taher.jambarsan@sr.se


* فشار بر اقليت هاي مذهبي در ايران(طاهر جام برسنگ)



به گزارش سرویس خبری مرکز جهانی بهائی در نیویورک، روز چهارشنبه گذشته، ۶ تن از رهبران جامعه‌ی بهائیان در یک عملیات هماهنگ شده دستگیر و به زندان اوین منتقل شدند.  بانی دوگال، نماینده‌ی ارشد جامعه‌ی جهانی بهائی در سازمان ملل متحد، با اعتراض به این دستگیری‌ها اظهار داشت « تنها جرم این افراد اعتقاد آنها به آئین بهائی است.» نماینده‌ی جامعه‌ی بهائی در سازمان ملل افزود: «آن چه این دستگیری‌ها را بیشتر نگران‌کننده می‌کند شباهت آن با بازداشت و ربودن اعضای دو شورای ملی اداره‌ی جامعه‌ی بهائی ایران در سال‌های اولیه‌ی دهه‌ی هشتاد است که به مفقودی یا اعدام ۱۷ نفر منجر گردید.» سرویس خبری مرکز جهانی بهائی اسامی بازداشت شدگان روز چهارشنبه ۱۴ مه را فریبا کمال‌آبادی، جمال‌الدین خانجانی، عفیف نعیمی، سعید رضائی، بهروز توکلی و وحید تیزفهم اعلام کرده است. سرویس خبری مرکز جهانی بهائی، در اطلاعیه‌ی خود همچنین خبر از دستگیری مهوش ثابت، یکی دیگر از اعضای رهبران جامعه‌ی بهائیان در ماه مارس داده است. فرامرز آگاهی، استاد دانشگاه یوته‌بوری و نماینده‌ی محفل روحانی بهائی‌ها در این شهر در گفتگوئی با پژواک از بازداشت شدگان بهائی در ایران می‌گوید.

taher.jambarsan@sr.se



* بیماری آئوتیسم در گفتگوئی با یک روانشاس (مژگان مشکین)


 پری عیسی زاده روانشناس ساکن استکهلم، در گفتگویی با مژگان مشکین در مورد بیماری آوتیسم و یا  به عبارت دیگرFunktionsnedsättning  می گوید. ابتلا به این بیماری، به گفته‌ی عیسی‌زاده، در اصل می تواند به دلایل ژنتیک باشد اما دلایل محیطی هم در ابتلا به این بیماری بی‌تاثیر نیستند.  پری عیسی زاده:

mojgan.meshkinmojeh@sr.se




* دریچه ای بر جهان فرهنگ (طاهر جام برسنگ)

ترجمه ی تازه ای از شعرهای ت. اس. الیوت


«سرزمین ویران» را یکی مهمترین آثار ادبی مدرن سده‌ی پیش می‌شمارند. نخستین برگردان این شعر به فارسی در سال ۱۳۳۴ هجری شمسی در جنگ هنر و ادب امروز به چاپ رسید با ترجمه‌ی رازی، حمید عنایت و چنگیز مشیری. توماس استرنز الیوت، شاعر، نمایشنامه‌نویس و منتقد آمریکائی زاده‌ی ۲۶ سپتامبر ۱۸۸۸ است که در سال ۱۹۶۵ درگذشت. الیوت در سال ۱۹۴۸ برنده نوبل ادبیات شد. در مورد اهمیت این شاعر، کوشیار پارسی، نویسنده و منقتد ایرانی ساکن شهر اترخت هلند می‌گوید:
منظومه‌ی سرزمین ویران از ۵۳ سال پیش به این سو، به گفته‌ای سیزده بار به فارسی برگشته و آخرین ترجمه از این اثر که شاید بتوان بازآفرینی شعر الیوت در زبان فارسی خواندش، همراه با ۶ شعر دیگر از الیوت در زمستان امسال در استکهلم توسط انتشارات ۳۲ حرف منتشر شد. مترجمین این منظومه دبیر سایت ادبی باغ در باغ، خیلیل پاک‌نیا و شاعر و تئاتری ساکن استکهلم، محمود داوودی هستند. در گفتگوئی با این دو، از اهمیت چندباره‌ی برگردان یک اثر ادبی پرسیدم. ابتدا خیلیل پاک‌نیا پاسخ می‌دهد:
محمود داوودی و خیلیل پاک‌نیا، مترجمین سرزمین ویران، اثر تی اس الیوت. این ترجمه همراه با یک یک CD، اجرای محمود داوودی از شعرهای الیوت منتشر شده است. موسیقی استفاده در متن از یوهان سباستین باخ بود.

taher.jambarsan@sr.se

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".