Landstingshuset på Hantverkargatan i Stockholm.
مجلس محافظة ستوكهولم صورة: BERTIL ERICSON
في ستوكهولم

مترجمون يدفعون غرامات عن تأخرهم لمدة خمس دقائق

1:51 min

يتعين على المترجمين الفوريين الذين يأتون متأخرين عن مهامهم دفع غرامات لمجلس محافظة ستوكهولم.
جيسيكا، وهذا ليس اسمها الحقيقي، هي واحدة من اولئك المترجمين الذين اضطروا لدفع 1500 كرونة عن تأخرهم لمدة خمس دقائق.

منذ فترة وجيزة بدأ مجلس محافظة ستوكهولم سياسة عدم التسامح مطلقاً مع المترجمين الشفويين الذين يتأخرون عن مهامهم. كل خمس دقائق تأخير تكلف المترجم 1500 كرونة.

ومن أجل دفع غرامة التأخير لمدة خمس دقائق، يتعين على المترجمة جيسيكا أن تعمل مجاناً لمدة يومين، وهي غير راضية عن هذا الإجراء.

-يقول مجلس المحافظة أن مكتب وساطة المترجمين هو من سيدفع الغرامة، ولكن مكتب الوساطة يقول إنه يتعين علي أنا أن أدفع.

أنا ملزمة بدفع 1500 كرونة عن كل مرة أتأخر فيها، تقول المترجمة جيسكا.

لا تطلب جميع مكاتب الوساطة من المترجم أن يدفع بنفسه، سيمانتيكس واحد من هذه المكاتب، حيث تعمل إليزابيث كاردوسو دا سيلفا مسؤولة عن خدمات الترجمة:

- إن وصل مترجم في وقت متأخر، نتحقق دائماً بشأن الأسباب، ثم يعود الأمر إلى مجلس المحافظة إذا كان يطالب بالغرامة أم لا.

أسس عملنا الصحفي هو المصداقية والحياد. الإذاعة السويدية مستقلة عن كافة الاهتمامات الخاصة المتعلقة بالسياسة، بالدين، وبالاقتصاد، اكان ذلك ضمن القطاع العام ام القطاع الخاص.
Du hittar dina sparade ljud i menyn under Min lista