Ronja Rövardotter översatt till spanska

Nationellt intresse med interkulturell dialog

Det statliga stödet för översättningar av svensk skönlitteratur till utländska språk har dragits in. Det innebär att Sverige är ett av de få länder i Europa som inte har något stöd för översättningar.

Översättarstödet har varit till just för översättaren, ca 15000 kronor per bok. Olle Wästberg tycker att de svenska förlagen, som många av dem gör stora vinster, skulle kunna bidra till att deras författare översätts till andra språk.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade ljud i menyn under Min lista