Nyinkomna folketymologier

Februari 2011

Språkets vänner på facebook har skickat in några nya exempel på folketymologier.

(Ordbokens definition är denna: ’omvandlingen av ett (vanligen) främmande ord så att det ansluter sig till element i det egna språket. Även om bestickande men felaktig härledning av ett ord’)

’Mumsbit’ i stället för munsbit

’Dra alla över en kant’ i stället för ’dra alla över en kam’ (eller ’skära alla över en kam’ – båda uttrycken är gamla)

’Det ska börjas i tid’ – det ska böjas i tid

’Ta seden i vacker hand’ – ta skeden i vacker hand

’Skratta sig lycklig’ – skatta sig lycklig

’Insektsnyckel’ och ’insticksnyckel’ – insexnyckel (Ikeas sätta-ihop-verktyg, ni vet. Kallas även ’sexkantnyckel’)

’Handburgare’ – hamburgare

’Sånt får inte försigkomma’ – sånt får inte förekomma (enl uppgift yttrat av tidigare skolminister…)

’Droppen över i’ –  pricken över i

’Gå i sakta gemak’ – gå i sakta mak

’Ler och långhals’ – ler och långhalm (fast blir det mer begripligt med ’långhals’?)

’Juridisk översittskurs’ – sagt av en student som läst juridisk översiktskurs

’Vingelkantig’ – vimmelkantig

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".