Dawits bok utdelad till hela EU-parlamentet

Alla EU-parlamentariker fick Dawit Isaaks bok ”Hopp”- översatt till flera språk – i sina postfack i Bryssel i tisdags (5/11). Och sedan debatterades läget i Eritrea och Dawits fall.
 
-Vi måste bli djärvare och hårdare mot Eritrea, ansåg de svenska parlamentarikerna.


Dawit Isaak är EU:s ende samvetsfånge. Och det är för att påminna om detta som stödgruppen Free Dawit tillsammans med Reportrar utan gränser och PEN lyckats trycka upp 750 översatta exemplar av Dawits kärleksroman ”Hopp”, som gavs ut på svenska 2010 (pocket 2011). Nu finns den både på engelska, franska och tyska.
 
I boken kan parlamentarikerna läsa – förhoppningsvis - Historien om Moses och Mannas kärlek plus andra texter. Ett sätt att lära känna fängslade Dawit Isaak och på det sättet engagera sig mer i hans fall. För det behövs, det framgick av det efterföljande seminariet i EU-parlamentet, som parlamentarikern David Lega (KD) bjudit in till.

Få känner till Dawit
-Jag blev mycket förvånad över hur många av mina kollegor som inte ens verkar känna till fallet Dawit Isaak, sa till exempel Abin Al Sahlani (C). Vi måste ta upp frågan om Dawit i våra politiska grupper. Berätta om läget i Eritrea.  Och kämpa på alla håll vi kan.
 
Sahlani har själv erfarenhet av vad ett samlat tryck kan innebära. Hennes pappa satt inspärrad som samvetsfånge i elva år i Saddams ökända fängelse i Irak innan han släpptes. Detta efter många kampanjer – inte minst från Amnesty.


FN-rapportör nekas inresa 
Hon tyckte bland annat att EU borde satsa mer på civilsamhället, NGO:s i Eritrea, inte ge pengar som idag till regimen. Problemet är bara att det inte finns några sådana grupper i diktaturen Eritrea, framhöll Daniela Kravetz, som är FN:s oberoende rapportör om Eritrea.
 
-Jag försöker upprätta lite bättre relationer med regimen. Men det är svårt. Jag får inte ens resa in i landet, sa Kravetz.

Världens hårdaste diktatur? 
-Eritrea är kanske världens värsta diktatur. Vi måste bli djärvare, mycket hårdare. Jag tror inte på ”soft power” i det här fallet. sa Alice Bah Kunke (MP).

Och det gäller inte bara Dawit utan alla andra tusentals fångar som sitter inspärrade i landet.
 
David Lega, som sitter i EU-parlamentets grupp för mänskliga rättigheter, trodde också på hårdare tag även om det handlar om en svår balansgång. Och kom in på att diktaturer, även om man inte tror det, faktiskt är väldigt måna om sitt rykte.

Kämpat för Sacharov-priset
Lega har därför – hittills förgäves – kämpat för att Dawit Isaak ska få Sacharov-priset, som EU delar ut. Det vore ett sätt att rikta strålkastaren mot förtrycket i Eritrea.
 
Leif Öbrink från Free Dawit modererade seminariet. Han är den som verkligen har träffat Dawit, som bodde hos Öbrink i Lerum i tre månader, och Öbrink ansåg att alla länder och organisationer borde samarbeta mer i frågan. Ungefär som de ”publicistiska organisationerna” i Sverige gör som uppvaktar Eritreas ambassad i Stockholm varje tisdag och kräver ett frisläppande.

Flera verktyg i kampen 
 -Det borde ständigt skickas brev med krav på detta från personer och organisationer i alla EU-länder.
 
Björn Tunbäck från Reportrar utan gränser, som varit aktiv under alla de drygt 18 åren Dawit suttit inspärrad, tog upp att det kan finnas flera metoder att göra situationen svår för Isayas Afewerki och hans regim:
 
-Stoppa regimens företrädare runt om i världen som helt olagligt kräver in två procent i skatt av exileritreanernas inkomster. Det hade blivit högst kännbart för regimen. Och det går att göra har det visat sig i några länder.

Borde ställt krav 
Tunbäck kritiserade också att EU betalade ut 200 miljoner euro till Eritrea 2015 helt utan att ställa några krav om att landet måste upphöra med förtrycket av de mänskliga rättigheterna.
 
-Och även senare har EU struntat i att komma med påtryckningar när chans har funnits.

Vidare till Wien 
Under seminariet läste också Dawits dotter Betlehem Isaak ett stycke ur boken ”Hope”, dvs på engelska.

Och i morgon lördag har en del av de engagerade i fallet Dawit Isaak tagit sig vidare till Wien för att där dela ut böckerna och prata mer om läget i Eritrea. Översättningen av ”Hopp” till tyska har ordnats av PEN Österrike.
 
Åke Pettersson