Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/
LYRIK

Gloria Gervitz livslånga diktande

Publicerat torsdag 12 november 2009 kl 07.46
Gloria Gervitz föddes 1943 i Mexico och har skrivit på dikten "Migrationer" halva sitt liv.

Många stora författare sägs skriva samma bok gång på gång. Det måste vara extra sant för Gloria Gervitz vars långdikt Migraciones, som nu tolkats till svenska under titeln Migrationer, utkommit i flera omarbetade versioner under mer än trettio års tid.
   Men varje gång insåg Gervitz att hon inte var färdig – dikten var inte färdig med henne.

– Jag har faktiskt aldrig skrivit poesi som inte varit en del av långdikten Migrationer, berättar Gloria Gervitz. Det är bok som pågår, som omarbetats, i 33 år.
   Kanske är det då inte så konstigt att dikten handlar om glömska, nostalgi, identitet, åldrande – alltmedan årstiderna växlar, äpplen ruttnar i trädgården och liljor skjuter upp ur snön.

I Migrationer finns också en högst konkret förflyttning: Gloria Gervitz är född i Mexiko, men hennes släktingar flydde dit, över Atlanten, undan judeförföljelserna i Ukraina. Farmodern levde inte länge nog att berätta om resan, så i stället fick Gervitz uppfinna henne.
   – Jag undrade vad hon kände, vad hon tänkte, när de lämnade sin by och gav sig iväg. De visste nästan ingenting om Mexiko, men de hade inget val. Av de släktingar och vänner som stannade i Europa överlevde ingen.
   Farmoderns röst är viktig i Migrationer, liksom mammans, och så finns en galen flicka – alla kvinnor. Dikten är skriven ur det kvinnliga perspektivet, anima, som alla har – även du, säger den jungianskt influerade Gervitz till mig.

Med stigande ålder har dikten Migrationer, precis som vi människor, förändrats. När dikten och Gloria Gervitz själv var yngre gick det åt fler ord, och fler metaforer, men efter hand blev språket enklare, mer konkret, med långa mellanrum, mycket vitt på sidorna. Nu när dikten närmar sig sitt slut, tycks tystnaden vara på väg att ta över, både på boksidorna och i henne själv.

Men är det något bra? frågar jag.
   – Ja, det är det, svarar hon efter en stunds eftertanke. Jag känner mig, hur ska jag säga, renare. Jag känner mig mer fri.

Jon Jordås
jon.jordas@sr.se

Fakta/Gloria Gervitz Sverigebesök

Gloria Gervitz framträder 12/11 på Cervantesinstitutet kl 15 och på ABF-huset kl 18 (båda i Stockholm). Hon läser på spanska och tolkas till svenska. Hennes bok Migrationer ingår i W&W:s nya satsning på internationell samtidslyrik. Gervitz är född 1943.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".