Claudia Piñeiro: "Torsdagsänkorna"

2:01 min

Torsdagsänkorna, så kallas en grupp kvinnor i ett lyxigt bostadsområde utanför Buenos Aires. Berättelsens om deras osäkra liv blev film för några år sedan, nu kommer romanen av Claudia Piñeiro. Mikael Timm har läst Torsdagsänkorna.

En av romanens uppgifter är att visa oss det vi inte har sett. Det kan gälla andliga djup, intellektuella världar eller helt enkelt bara ett kvarter dit vi inte kommit. Så enkelt är det i den argentinska författaren Claudia Piñeiros succéroman Torsdagsänkorna. Altos de la Cascada, så heter de hektar villaförort som Piñeiro besvär på 300 sidor. Ett inhängslat konstgjort område utanför Buenos Aires där den nyrika översta medelklassen – väl att märka ingen stabil överklass – har skapat sig ett område dit tidens oro inte ska släppas in.

Torsdagsänkorna är en internationell succé och det är lätt att förstå. Till att börja med torde medelklass världen över känna igen sig i romanfigurernas ständigt pågående kamp för att få det lite säkrare. De kämpar för att erövra trygghetssymboler i en värld som naturligtvis i grunden är totalt otrygg. Men så är det också författarens perspektiv som skapat framgången: hon visar den allomfattande trygghetsneurosen via en drivande, klyftig kvinnlig mäklare som försörjer sin man och skriver en bitsk dagbok.

Männen är i centrum bara när de lämnat scenen och det blir ett ovant tomrum kvar, så länge det nu varar. Ja, egentligen har männen bara den betydelse kvinnorna ger dem. Virginas dagbok om bostäderna och dess invånare är ett oerhört effektivt verktyg för att bända upp fasaderna i denna instänga värld. Och där syns kvinnor som försöker rädda det som räddas kan, eller stilla super ihjäl sig, tappar sina barn. Tappar tråden. Tappar livet. Männen är blytyngder som hindrar kvinnorna att fly från farorna.

Torsdagsänkorna är ingen roman som förändrar sättet man ser världen på. Men det är förvisso en roman som gör att jag kommer att minnas detta kvarter jag aldrig har besökt.

Claudia Piñeiros roman Torsdagsänkorna är översatt till svenska av Yvonne Blank.