Kristofer Steen: Sjung opera på svenska

"Om de inte förstårså har man förlorat halva slaget"
1:50 min

Trots att Kristofer Steens La Bohème ges på originalspråket italienska tycker regissören själv att sången alltid ska ges på det språk som de flesta i salongen talar, alltså svenska.

- Om de inte förstår vad det handlar om så har man förlorat halva slaget tycker jag, säger Kristofer Steen som gör debut med  La Bohème på Norrlandsoperan.

Kjell Englund är vd och konstnärlig ledare på Norrlandsoperan och han bestämmer vad som ska sättas upp och på vilket språk.

- Klassikerna vill jag göra på originalspråk och den ny repertoaren gör jag gärna på svenska.

Men det haltar lite, eftersom Elefantmannen, den senaste nybeställningen, var på engelska men librettisten, han som skrev texten var sydafrikan med engelska som sitt språk.

- Det är svårt att höra all text i opera i vanliga fall så man behöver ändå ha en textmaskin för att upfatta allt som sägs. Även om det skulle sjungas på svenska, säger Kjell Englund.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".