Historikern Henrik Meinander är kritisk till svenskabristen. Foto: YLE/Rose-Marie Sundström

"Pinsamt" med staty som inte pratar svenska

Språkbråk bland statyerna i Helsingfors. 

Idag firas svenska-dagen i vårt grannland Finland och lagom till det så har ett språkbråk brutit ut bland statyerna i Helsingfors.
I en bruntonad video reciteras den finska nationalskalden Johan Ludvig Runebergs mest välkända dikt "vårt land" på finska och engelska, men inte på poetens eget modersmål svenska.
Det är Helsingfors stad som har gjort korta filmer som kan visas vid stadens statyer, men pengarna räckte inte för en svensk översättning förrän nästa år.
"pinsamt, historielöst och ett tecken på okunskap" säger historikern Henrik Meinander till Yle och tillägger att Runeberg knappast själv kunnat recitera dikten på finska och att engelskan var krämarnas och sjömännens språk på 1800-talet, tyskan var första språket och för Runebergs egen del var det den antika grekiskan och latin som gällde.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".