Författaren KimThúy. BILD: Rafal Maslow
Författaren KimThúy. BILD: Rafal Maslow

Författaren Kim Thúy visar återigen sin lyskraft

2:34 min

Kanadensiska Kim Thúy kommer med sin tredje roman, "Vi", i översättning av Ulla Linton. En liten tunn bok, som befäster Thúy som den lysande författare hon är. Anna Tullberg har läst.

 ”Jag kände samma oerhörda, oregerliga begär första gången jag smakade en Liègevåffla. Jag kände igen både den frasiga konsistensen och pärlsockrets speciella smak.”

Kim Thúy kan börja med ett mycket konkret matminne, en och en halv sida senare har en hel otrohetshistoria vecklat ut sig ur den här våfflan.

Så typiskt för författaren, så smidigt, så elegant går hon från detaljer som rostad ingefära, lättbrynt citrongräs eller pärlsocker till livets stora och avgörande ögonblick.

Vi är en flicka som är ovanligt lång, men ändå bär detta namn som betyder ”dyrbara pyttelilla”. Vi håller sig länge i bakgrunden, först mot slutet av boken träder hon riktigt fram. Jag hinner tänka; var gjorde författaren av sin huvudperson, innan hon dyker upp igen. Men det är min enda invändning mot romanen.

För annars kan jag konstatera att Kim Thúy återigen berättar Vietnams historia på sitt angelägna och säregna vis, via personliga och vardagliga öden. Som farfadern som kämpar så hårt med sin juridiska examen i Hanoi, trots att han vet att kolonisatören Frankrike styr hans framtid och kommer betrakta hans examen som mindre värd. Eller mamman som brygger kaffe av sibetkatternas spillning, droppe för droppe med en speciell teknik, för att mannen hon vill och måste fånga ska bli beroende.

"Vi" gör mig glad, sorgsen och ger min hjärna stimulans. Världen växer på ett oförutsägbart vis, författarens precisa språk öppnar den. En vördnad inför livet och de underliga vägar det kan ta. Nyss så underbart, nästa sekund försvunnet, förlorat. Men kanske kommer allt tillbaka om vi klarar att vänta? Till och med en älskad moster kan dyka upp, även om hon försvann på ett stort hav och alla trodde hon var död.

”Jag är ingen riktig författare, jag behärskar inget av de tre språk jag talar så bra att jag kan ha det som arbetsverktyg”. Så sa Kim Thúy när jag intervjuade henne om debuten för fem år sen.

Jag hoppas att hon slutat tänka så om sitt skrivande.

Kim Thúy är en författarstjärna med ett alldeles eget ljus.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade ljud i menyn under Min lista