Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/

Ger helgonberättelse på svenska – för italienare

Publicerat tisdag 10 oktober 2017 kl 07.00
Hans-Ola Stenlund: Trodde Birgitta var en barsk tant
(2:58 min)
Svante Henryson och Hans-Ola Stenlund. Foto: Anna Eliasson.
Svante Henryson och Hans-Ola Stenlund. Foto: Anna Eliasson.

I lördags var det urpremiär på "Den heliga Birgittas leende", en berättarföreställning på svenska, i Italien, med Svante Henryson på cello och Hans-Ola Stenlund som recitatör.

Det svenska helgonet den heliga Birgitta är betydligt mer välkänd och omhuldad utomlands än i Sverige. I lördags samlade en svensk berättarföreställning om Birgitta - framförd på svenska - en intresserad publik i en slottskyrka i bergsbyn Celleno nio mil norr om Rom.

Då var det urpremiär på "Den heliga Birgittas leende" med Svante Henryson på cello och skådespelaren och manusförfattaren Hans-Ola Stenlund som recitatör.

Idén till föreställningen Den heliga Birgittas leende föddes när umeåskådisen Hans-Ola Stenlund sjöng i svenska kyrkan i Rom i samband med ett bröllop, och kyrkoherden där ville höra mer. Den heliga Birgitta, som är stor i det katolska Italien, kom på tal och det blev en föreställning i Celleno, i kyrkan i byns medeltidsborg. På 1300-talet ägdes borgen av adelsfamiljen Orsini som Birgitta faktiskt umgicks med.

– Min bild av henne var att hon var en barsk tant som härjade med påvar och kungar. Men så upptäckte jag så mycket mer och då ville jag få med det i titeln, det här som talar emot den här barska tanten, berättar Hans-Ola Stenlund.

Idén var att genomföra föreställningen på svenska för den italienska publiken, något som först gjorde cellisten Svante Henryson lite nervös:

– Jag undrade, hur ska det här gå? Jag tänkte: vilken tur att vi har musik i alla fall så de har någonting som de kan förstå. Men jag vet själv hur det är att lyssna på något på främmande språk. Det kan faktiskt vara rätt skönt att lyssna på en mänsklig röst, bara höra känslolägena utan att förstå orden.

Föreställningen genomfördes inför en koncentrerad publik, och berättelsen översattes till italienska efteråt. Produktionsledaren Micke Tannemyr som bor i Celleno hoppas att man ska kunna göra flera föreställningar, i Sverige:

– Vi hoppas ju att det här kan bli en föreställning som spelas i kyrkor och som avdramatiserar religionen i det här och tar fram Birgitta som den människa hon var.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".