Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/

Gennadij Ajgi krånglar till det

Även om Gennadij Ajgi av många betraktas som den intressantaste poeten på ryska, är hans modersmål ett annat - Ajgi är tjuvass, ett gammalt bulgarfolk med ett arkaiserande turkspråk, för att vara precis.
  Vissa hyllar honom som en språkförnyare, andra betraktar honom snanare som en sorts poetisk brottsling, som förverkat det stora slutrimmande arvet från Pusjkin, Mandelstam och Achmatova.
  Gennadij Ajgis dikter har funnits översatta och publicerade på svenska, den första separatvolymen med hans poesi utkom 1994. Den bar titeln ”Tystnad, snö” och var ett urval ett urval dikter från 1956 till 1988 i översättning av Hans Björkegren. Som också översatt den nu aktuella volymen Ajgi-dikter: ”Veronikas häfte och andra dikter.”

När jag läser Hans Björkegrens nya översättningsvolym av Gennadij Ajgis dikter, infinner sig en paradoxal läsarmekanism. Med alla rimliga mått mätt så borde ”Veronikas häfte”, de dikter som Ajgi har ägnat sin dotter Veronikas första halvår i livet och sin samvaro med henne, de borde vara både mer omedelbart tillgängliga och kanske t.o.m. naivt angelägna än hans tidigare och senare poesi, där min förmåga att avläsa de sovjetiska tidernas krumbukter sätts på betydligt svårare prov i dikter som utmanar såväl traditionell poetisk form som konventionell tanke i sin gestaltning av den personliga tillvarons nödvändiga botten och nödvändiga flykt.
  Kanske är jag själv inte en tillräckligt subtil fader-läsare, för hur jag än vrider och vänder på far-dotter-dikterna i Veronikas häfte, så förblir de, för det mesta, liksom låsta i sin egen språklighet. Ajgis - som vanligt - flitiga kursiveringar, bindestreckningar och orddubbleringar, citations-tecken och kolon och uppbrutna, stötvis rytmiserade rader stjäl för mycket av min uppmärksamhet för att det där magiska o-barn-o-barn ska sippra fram och foga sig i de långa sammanhangen.
  Det är som om den där aningen om en tid och en historisk erfarenhet utom mitt eget räckhåll, som Gennadij Ajgi så ojämförligt och osentimentalt gripande lyckades utföra och påtagliggöra i dikterna i volymen ”Tystnad, snö” - när den aningen nu går i dagen i detta poetiska faders-pysslande, om än subtilt och intrikat förgrenat in i de shamanistiska-modernistiska medvetande-traditionerna, så blir min egen läsning plötsligt närsynt: Varför ska ”med ord” kursiveras? Varför ska »nyfödda« sättas inom citations-tecken bara för att ordet här har en metaforisk överväxel. Varför måste dikten formellt kompliceras och komplikationen markeras, liksom för sin egen skull, är det för att framstå desto mer som dikt? Eller är det för att poeten Ajgi vankar in på ett okänt territorium med sin vanliga poesi-maskin, och bara gasar på, som om poesispråkets finaste mekanismer med någon sorts ofelbar automatik ska tillägna sig också den här världen, med förut-sägbart strålande resultat?
  Och det finns inte heller någon anledning att misstänka att det skulle vara något fel på Björkegrens översättningar. Det översatta förefaller hållbart:

från fälten
förlängd ur smärtan
blir det snart
mitt barn
schubert-också-för-dig:

Bäst i den del av samlingen som ägnas dottern framstår nu i stället de dikter som har en öppen fabel- eller viskaraktär. Därför att de är gjorda utan poetisk överansträngning, där behöver inte Ajgi bevisa någonting. Han är bara den omutlige poet han alltid varit.
  Ändå, inte ens här, återfinner jag den där höga och bitande, den här höga och medkännande tonen från dikterna i Björkegrens förra översättningsvolym Tystnad, snö. Men å andra sidan: musiken, diktionen, den samtidiga rörelsen hos blicken och ordet. För vem som helst vore det bra nog. Men inte riktigt för Gennadij Ajgi.

Göran Sommardal

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".