En viktig del av arbetet handlade om att tolka i byar. Foto: privat
1 av 2
En viktig del av arbetet handlade om att tolka i byar. Foto: privat
"Massoud" var ofta med när svensk militär patrullerade. Foto: privat
2 av 2
"Massoud" var ofta med när svensk militär patrullerade. Foto: privat

Ingen ny strategi för tolkar i Försvarsmakten

Veteranförbundet: Tolkarna i Mali hamnar i samma situation
2:38 min

Trots kritik mot hanteringen av Försvarsmaktens tolkar är det ingen förändring på väg, och nu finns en oro över att tolkarna i Mali och Irak kan hamna i samma situation som tolkarna i Afghanistan.

I fjol stod det klart att en del av de afghanska tolkar som jobbat för Svenska Försvarsmakten i Afghanistan beviljats uppehållstillstånd i Sverige, men det var långt ifrån alla som erbjöds komma till Sverige och samtidigt är det oklart om samma process kan göras om i andra länder.

Massoud tjänstgjorde som tolk åt Svenska Försvarsmakten i Afghanistan men bor idag i Sverige. På grund av jobbet hotades han flera gånger, berättar han, bland annat när en okänd man ringde upp på telefon.

– "Sluta jobba med Svenska Försvarsmakten, annars kommer du att dö. Jag kommer döda din mamma, din bror och din syster också. Hela familjen!" så sa de, berättar Massoud.

Han är en av de 23 personer som beviljats uppehållstillstånd genom det så kallade vidarebosättningsprogrammet och har därmed kommit till Sverige som kvotflykting.

Men alla tolkar erbjöds inte den möjligheten, minst 20 tolkar som jobbat för Försvarsmakten kom inte till Sverige.

Callis Amid på Sveriges Veteranförbund Fredsbaskrarna har själv varit soldat i Afghanistan, och enligt Amid är processen som den ser ut idag långt ifrån rättssäker.

– Det viktigaste är att tolkarna ska få sina ärenden prövade. Som tolk utsätter du dig för samma risk som soldaterna och troligtvis än större eftersom vi lämnar efter ett halvår, men de blir kvar, säger han.

Ekot har varit i kontakt med fyra före detta afghanska tolkar som uppger att de fortfarande lever under hot, och som är rädda för hämndaktioner för att de arbetet med svensk ISAF-styrka.

Det som också bekymrar Sveriges Veteranförbund är att tolkar i andra länder kan hamna i den här situationen. Enligt Försvarsmakten finns det idag 50 lokalanställda personer i Mali, antalet i i Irak vill Försvaret inte uppge.

– I dagsläget har man inte för avsikt att ta i den här frågan verkar det som, och det är djupt problematiskt. Vi är på väg att försätta tolkarna i Mali för samma situation som tolkarna i Afghanistan, tror Callis Amid.

Myndigheternas hantering av de afghanska tolkarna har tidigare JO-anmälts och kritiserats för att vara rättsosäker. Trots detta ser det inte ut att bli någon förändring.

I ett mejl skriver Försvarsmakten att man i framtiden kan tänka sig att agera "i likhet med tidigare" tillvägagångssätt. Justitiedepartementet uppger att det inte finns några planer att "ändra lagstiftningen vad gäller asyl eller visumreglering" för lokalanställd personal.

Enligt Massoud borde alla tolkar beviljas uppehållstillstånd.

– Vissa måste gömma sig och de lever under ständig fara, säger han. Så snälla låt de komma hit.

Relaterat

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".