Oliver Nilsson och Elena Gradin (bakre raden) ska tillsammans med Samuel Haus och Nikolina Samuelsson (främre raden) till Makedonien för att spela August Strindbergs Pelikanen. Foto: Erik Grönlund / P4 Skaraborg Sveriges Radio
Skara

Skaraskådisar till Makedonien för att tolka Strindberg

Elever från Skara skolscen kommer att fira Strindbergåret genom att åka till Makedonien och delta i ett projekt som kallas Pelikanen - uppkallat efter Strindbergs klassiska kammarspel med samma namn.

Det hela är ett samarbete mellan ambassaden och teaterhögskolor från Skopje, Tirana, Prishtina och Skara Skolscen.

– Just Pelikanen, pjäsen, ska spelas upp på fyra olika språk i samma föreställning. Men det är lite diffust ännu hur det kommer gå till, säger Samuel Haus som kommer att spela sonen i pjäsen.

Pelikanen spelas på fyra språk; svenska, makedonska, albanska och turkiska. Utgångspunkten är att de teaterstuderande läser manus och jobbar på sitt eget språk för att sedan sätta ihop pjäsen under ledning av teaterregissören Vladimir Milchin från Skopje.

– Pjäsen handlar väl mer eller mindre om en uppgörelse i en borgerlig familj som inte längre har några pengar. Pappan har precis dött och uppgörelsen sker då mellan sonen, dottern och mamman. Allt slutar i katastrof, säger Nikolina Samuelsson.

Vecka 45 åker de fem eleverna Nikolina Samuelsson, Samuel Haus, Oliver Nilsson, Elena Gradin och Marian Pontén till Makedonien för att delta i projektet. Innan dess väntar en hel del övning.

– Det blir väl bara till att stenplugga hela sommaren, konstaterar Samuel Haus när han funderar över den tjocka manus-lunta han fått som sommarläsning.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".