Våldtäkterna ägde rum i samband med Jokkmokks Marknad.
Jokkmokk

Inget fel på språktolkningen

P4 Norrbotten har tidigare berättat om att en våldtäktsdömd kille har fått stöd i en grupp på Facebook. Det har kommit in många reaktioner och nu har stödgruppen fått svar på tal. Samtidigt visar en utredning att det inte var något fel på språktolkningen i tingsrätten.

Nils-Owe Simma har startat en facebookgrupp för att stötta de våldtagna tjejerna i Jokkmokk. Han känner inte de utsatta tjejerna, men när han läste i media om att offentliga personer stöttade en av de dömda killarna på facebook, reagerade han starkt.

- Första reaktionen var att jag blev förbannad.

I den facebookgruppen anklagas tjejerna för att ljuga, fast killarna blivit dömda i tingsrätt, hovrätt och högsta domstolen valde att inte ta upp deras fall.

Ett av argumenten från de dömdas sida när de sökte resning hos högsta domstolen var att det hade varit problem med tolkningen från samiska till svenska och att det ska handla om jävsbrott.

Och det har också lyfts fram i stödgruppen för den våldtäktsdöma mannen.

Kammarkollegiet, som är tillsynsmyndighet för auktoriserade tolkar, har nu utrett anmälan och beslutat att det inte finns någon jävsituation eller att tolkarna ska översatt fel och avskriver därför ärendet.

Facebookgruppen som stödjer tjejerna har sen den skapades i tisdags fått över 700 medlemmar. För Nils Owe Simma var det viktigt att tjejerna ska veta att det finns stöd för dom också.

- De har varit med i en rättegång och fått utstå mycket psykiskt lidande. Fysiskt har man blivit utsatt för våldtäkt. Och sen revs det upp sår när det kom upp artiklar i media med jämna mellanrum. Så jag vill då bevisa att vi i samhället inte tolererar såna här strömningar.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".