Mamma Mu i Minsk

42 min
Hur blev svensk barnlitteratur så eftertraktad i Belarus? Fredrik Wadström träffar översättaren Nadja Kandrusevitj-Sjidlovskaja i Minsk och Jujja Wieslander som skapat Mamma Mu och Kråkan.

Under de senaste tio åren har svenska samtida barnböcker blivit allt mer populära i Belarus, det auktoritärt styrda landet med tio miljoner invånare alldeles öster om EU.

Följ med till huvudstaden Minsk och träffa översättaren Nadja Kandrusevitj-Sjidlovskaja som sett till att ”Mamma Mu”, ”Pettson och Findus” och en rad andra moderna svenska barnboksklassiker getts ut på belarusiska.

Vi får också träffa Jujja Wieslander som skapat Mamma Mu och höra henne berätta om sina resor till Belarus.

Vilka ämnen i den svenska barnlitteraturen kan vara tabu i den före detta sovjetrepubliken?

Och vad är det i böckerna som idag lockar en ung belarusisk föräldrageneration på jakt efter en annan slags barnkultur än den inhemska?

Ett program av Fredrik Wadström.

Musik som spelats i avsnittet

  • 08.05
    Kubikmaggi - Gusli
    Album: Things
    Kompositör: Kubikmaggi
    Bolag: Things
  • 08.21
    Jujja och Tomas Wieslander, Mamma Mu & Kråkan - Kråkan städar lagården
    Album: Mamma Mu & Kråkan
    Bolag: Universal Music AB
  • 08.21
    Jujja och Tomas Wieslander, Mamma Mu & Kråkan - Mamma Mu klättrar i träd
    Album: Mamma Mu & Kråkan
    Bolag: Universal Music AB
  • 08.34
    Kubikmaggi - Gusli
    Album: Things
  • 08.38
    Jujja och Tomas Wieslander, Mamma Mu & Kråkan - Mamma Mu och Kråkan dansar
    Album: Mamma Mu & Kråkan
    Bolag: Universal Music AB
  • 08.41
    Björn Gustafson, Georg Riedel - Ilske-Visa
    Album: Bill Och Hemliga Bolla
    Kompositör: Georg Riedel
    Bolag: KARUSELL
  • 08.46
    Kubikmaggi - Gusli
    Album: Things