Grönland: Den unga och orädda litteraturen

30 min
Litteraturen på Grönland har tidigare präglats av naturlyrik och berättelser om jägarliv och fångstkultur. Nu väller samtiden in med google, facebook och sms.

 - Man blir alltid undervärderad om man är grönländare och bor i Danmark, säger Niviaq Korneliussen. Hon är 26 år och en av Grönlands nya och mest spännande författare.  Hon är trött på att rota runt i det postkoloniala självmedlidandet som många grönländare är bra på, menar hon. ”Fuck that postcolonial piece of shit” skriver Niviaq i sin debutroman HOMO Sapienne.

Den boken – som blev nominerad till Nordiska Rådets litteraturpris 2015 - handlar om unga människor i Grönland idag. De går på krogen, åker taxi, umgås via sms och facebook, men framför allt handlar romanen om kärlek och att söka sin identitet, vare sig man är homo-, trans-, bi- eller heterosexuell. Själv växte Niviaq upp i en by i Sydgrönland med 1500 invånare och där existerade inte homosexualitet.  D v s det var något som inte syntes och som man inte talade om. I huvudstaden Nuuk däremot, där är det lättare att komma ut och det är där Niviaq föredrar att bo.

Hon har tillbringat mycket tid i Danmark, både då hon växte upp och då hon pluggade psykologi i Århus, men hon säger att hon blev trött på att möta alla fördomar om grönländare. Vilket inte hindrar henne från att i sin bok vara kritisk mot sitt eget ursprung och det grönländska, något som har gjort att danska tidningar har jämfört henne med Yahya Hassan. I sin diktsamling är han starkt kritisk till den miljö och de värderingar han växte upp med, och Niviaq känner igen hans vrede ”men våra böcker är så väldigt olika”, säger hon.

Vi träffade Niviaq i Nuuk där också förlaget Milik liggger. Lene Therkildsen startade Milik för 12 år sedan och har bl a medverkat till ett par antologier med unga, grönländska röster.  De har varit mycket betydelsefulla i stärkandet av den grönländska identiteten och att hitta nya författarämnen. I den första antologin som kom 2013 medverkade både Niviaq Korneliussen och en annan ny, stark författarröst: Sörine Steenholdt vars debutroman Zombieland är nominerad till Nordiska Rådets litteraturpris 2016. 

Förläggaren Lene Therkildsen understryker hur viktigt det är för de grönländska författarna att bli översatta till danska – det är första steget till att bli spridda i Europa och övriga världen.

Mia Gerdin

Ulla Strängberg