Danska nyord på engelska och tvärtom: Samuel Larsson i Skanderborg

3:01 min

Utrikeskrönika 15 december 2016, Danmark

Skanderborg, Jylland, torsdag.

Nyordslistan har kommit. Den uppteckning som görs i Danmark varje år över nya ord i danska språket. Listan har sina motsvarigheter i många andra länder och brukar säga både ett och annat intressant om både landet, språket och året som gått.

Och det gör den såklart även i Danmark.

Ögnar man genom listan hittar man till exempel Smykkeslov - eller på svenska smyckeslag. En lag som fick hela världen att häpna över danska tilltag för att minska antalet invandrare. Asylsökande skulle fråntas sina värdesaker när de kom till Danmark. Deras smycken skulle säljas och pengarna användas till att betala för asylprocessen. FN protesterade. EU protesterade. Europarådet för mänskliga rättigheter protesterade och amerikansk media jämförde med hur nazisterna stal guldplomber ur judarnas munnar. Det danska anseendet ute i världen fick motvind.

Så nog har Smykkeslov varit ett ord som präglat Danmark 2016. För maken till Shitstorm - förövrigt också ett ord på årets nyordslista - har Danmark nog inte upplevt i modern tid.

Andra ord på danska nyordslistan som säger något om allas vårt 2016 är Trumpism, Postfaktuell och Brexit. Ja, faktiskt finns även Daxit på listan, även om det inte förs någon seriös debatt om att Danmark ska lämna EU.

Men på tal om den engelskspråkiga världen så får man nog säga att en genomläsning av den danska listan är just påfallande engelsk.

Man behöver inte kunna så mycket danska för att förstå de nya danska orden Freebleeding, Cuddling, Fatshaming, Bottle flip, nyss nämnda Shitstorm - och Mansplaining. Ett ord som för övrigt landade på svenska nyordslistan redan i fjol.

Och så är det väl i ett lille land som Danmark som ständigt och stadigt blickar över Atlanten. Och som sägs vara det land där ord som Fuck och Shit används mest per capita i hela världen. Det blev faktiskt en del rabalder när de orden togs in i den danska ordboken för rätt många år sedan. De finns förresten fortfarande inte att hitta i svenska akademins ordlista.

Men det är inte bara engelska ord som nästlar sig in i det danska språket. Det är också omvänt. Det danska och väletablerade ordet Hygge - ofta ansett som oöversättbart - har lite överraskande hamnat på tredje plats på den brittiska nyordlistan Oxford Word of the Year 2016. Definierat som a quality of cosiness and comfortable conviviality. Låter mysigt, precis som Hygge.

Men det var tredjeplatsen. Vilket ord hamnade då överst på listan i England? Ja, vi har redan sagt det. Post-Truth. Återfunnet även på danska listan som Postfaktuell. Kanske det enskilda ord som historieböckerna kommer förknippa med 2016 allra mest.

Du hittar dina sparade ljud i menyn under Min lista