De syntolkar Melodifestivalen

2:08 min

Peter Lilliecrona och Ingalill Johansson har ett yrke som inte tillhör det vanliga. De arbetar som syntolkare och ska vara med under första deltävlingen av Melodifestivalen i Karlskrona nu på lördag.

Förra året spred sig Tommy Franssons teckenspråkstolkning av Dead By Aprils melodifestivallåt "Mystery" på de sociala medierna och runt 200 000 personer såg klippet.Teckenspråkstolkning riktar sig mot personer med nedsatt hörsel men där finns också de med nedsatt syn som behöver hjälp med tolkning.

Peter Lilliecrona arbetade som syntolk, utbildare och föredragare i flera år innan han startade upp förening Syntolkning Nu som arbetar med att visualisera bilder från liveföreställningar som film, teater - och Melodifestivalen. Vid varje deltävling och finalen så kommer syntolkare att finnas på plats för att ge en givande upplevelse för personer med nedsatt syn.

– Vi som syntolkar syns inte utan vi pratar i en mikrofon, gömda någonstans i arenan, och hörs i öronsnäckor för de som vill lyssna, säger Peter Lilliecrona som förklarar att många förväxlar syntolkning med teckenspråkstolkning.

– Det är synskadade som kommer, men även andra människor lyssnar på oss för vi som syntolkar beskriver mycket mer än vad många andra gör, säger Peter Lilliecrona.

För att inte konkurera med de som pratar i tv så förklarar Ingalilla Johansson att man får vänta tills det blir lite pauser och då får man vara snabb. Till hjälp har de manus som de skrivit efter att varit med på repetitionerna så de vet vad de ska säga.

– Vi lyssnar och antecknar det vi ser. Hur scenen ser ut, vilka personer som finns på scenen, vilka instrument, allt, säger hon.