Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/
Vi har kommit rätt

Trots sommartoppar nästan som semester

Publicerat torsdag 5 juli 2012 kl 09.00
"Vi kom för att vi ville byta liv"
7:48 min
1 av 4
Alexander Kemna visar hur man gör godis. Tillverkningen finns i Bredsättra gamla byskola på Öland. Foto: Sybille Neveling/Sveriges Radio.
2 av 4
Teamwork är A och O för en nystart. Foto: Sybille Neveling/Sveriges Radio.
3 av 4
Julia Kemna i sitt Café.
4 av 4
Den gamla skolan har fått nytt liv. I dag fikas där tidigare generationers elever svettades under sina lektioner. Foto: Sybille Neveling/Sveriges Radio.

Sommaren 2009 flyttade Julia und Alexander Kemna med sina fyra barn från Berlin till den lilla byn Bredsättra på östra Öland. Det var ett stort steg. Och det nya livet med karamelltillverkning och ett café i den före detta byskolan är inte alla gånger så lugnt och stillsamt som de hade trott.

Minst varje helg visar Julia Kemna tillsammans med sin man Alexander hur man gör karameller. Båda hanterar vant kokhet sockermassa, färger och essenser medan Julia förklarar hantverket.

Före flytten till Sverige var hon skådespelare i Berlin. Erfarenheterna från scenen kom väl till pass när hon skulle presentera sin klassiska karamelltillverkning inför publik.

De första uppvisningarna gjorde vi väldigt tidigt, då hade vi inte bott här i ett år ens. Jag pratade ju inte svenska innan vi flyttade. Utan min skådespelarutbildning hade jag nog haft svårt att ha en visning på svenska.

Efter visningen har Julia och Alexander lite tid att sitta ner i det mysiga kafét och prata med oss. Båda är stolta över sitt företag. Alexander slår ut med armarna:

Det här har jag gjort!

I Berlin var han advokat. Här på Öland har han egenhändigt byggt om Bredsättras byskola från 1899 till en lokal för tillverkning och försäljning av godis, ett kafé och en bostadsdel till familjen. Den lantliga inredningen i svensk retro-look skapade Julia. De beslutade sig för ett svenskt affärskoncept.

Man måste ju tänka på att våra kunder är svenskarna som bor här runt omkring. Visst bakar jag på tyskt sätt. Men jag har anpassat mitt sortiment och fokuserar på det som är mest omtyckt. Vi har ingen skylt 'Tyskt bröd - tysk kaka', men kunderna har märkt att det smakar gott här, säger Julia och reser sig för att ta hand om en ny kund.

Alexander och Julia kunde inte livnära sig på sina ursprungliga yrken i Sverige. Det stod klart för dem att de var tvungna att sadla om för att kunna flytta till Öland.

När man flyttar till ett annat land är det lättast att börja i restaurangbranschen, säger Alexander. Framför allt om ens språkkunskaper inte motsvarar ens yrkeskompetens. Jag skulle inte kunna jobba som jurist i Sverige. Bortsett från det ville jag ju göra nåt annat. Jag ville inte vara jurist.

Han berättar att han har mycket nytta av sina kunskaper i juridik.

Naturligtvis har det hjälpt mig att förstå alla föreskrifter och regler. Jag kunde hävda mig gentemot myndigheter som ville tvinga mig att även rätta mig efter bestämmelser som egentligen inte är bindande. Livsmedelslagen till exempel är enhetlig i hela EU. Jag läser lagen på tyska och vet vad som gäller i Sverige. På så sätt hjälper den Europeiska unionen oss invandrare avsevärt.

För barnen var språkbytet mycket mera avspänt, försäkrar Julia.

Det gick över förväntan! Vi trodde visserligen att vår äldsta dotter Charlotte skulle lära sig svenska snabbt i skolan. Hon har lätt för att lära sig språk. När vi flyttade hit var hon nio, hennes syster var sju och våra tvilling-killar var fem år gamla. Flickorna hade nästan varje dag efter skolan en timme extraundervisning i svenska. De hade väldigt roligt där och lärde sig mycket. Efter ett halvår var språkfrågan löst. Och nu säger lärarna att det inte märks att svenska inte är flickornas modersmål, varken skriftligt eller muntligt.

Att byta från den tyska skolan i Berlin till en liten skola på Öland var mycket gynnsamt för hennes barn, tycker Julia.

Det är som i paradiset! Vi gläds för våra barn, att de inte längre är utsatta för samma tryck som i Tyskland. Våra fyra barn hoppar glada ur skolbussen och säger 'Mamma, vi hade jätteroligt!' Vi kan ju jämföra med hur våra vänners barn i Berlin har det. För några är skolstressen mycket påfrestande. Fjärde- och femteklassare får delvis avstå från sina hobbies annars hinner de inte att plugga tillräckligt. Det tycker jag är fel!

Julia menar att döttrarna var fanatiskt duktiga när de skulle börja i sin nya skola.

Jag tyckte att flickorna var supertuffa när de på första skoldagen i ett främmande land helt själva tog skolbussen och åkte till en skola som de inte kände. Då var jag verkligen stolt på dem!

Självklart flyttar man inte med hela familjen utan att planera steget noggrant. Kemnas kände Öland väl och hade tidigare tillbringat nästan alla sina sommarsemestrar på ön. För att skapa sin nya tillvaro tog Julia och Alexander svenskarnas förkärlek för sötsaker med i sina beräkningar.

Vi visste, att godis är en viktig del i svenskarnas liv. Det ser man i varje livsmedelsbutik. Men vi visste förstås inte om det överhuvudtaget kommer någon förbi på den öländska östkusten för att köpa godis. I stort sett var vår föreställning om Sverige korrekt innan vi flyttade. Vi hade ju tillräckligt många egna erfarenheter här. Jag tycker inte att människorna i Sverige är grundläggande annorlunda än i Tyskland. Jag hade aldrig trott att man kan sälja så mycket godis.

Fastän Alexander före flytten inte trodde att han någonsin skulle jobba så mycket med karamellföretaget klagar han inte. Han och Julia flyttade för att de ville leva ett lugnare liv och ha mer tid för sina fyra barn och lugnare har det blivit.

Min veckoarbetstid i Tyskland låg runt 65 eller 70 timmar. Även våra arbetstoppar under storhelgerna och sommarsäsongen är nästan som semester för mig. Vi flyttade ju av relativt egoistiska skäl hit. För att jag skulle ha mer tid för våra barn och för att livet skulle bli lugnare. Vi upplever inte den tidspressen som är så typisk för Tyskland. Klockorna går lite långsammare här. Människorna är mera avspända.

Någopt påtagligt stöd från de svenska myndigheterna upplevde Kemnas inte när de skulle etablera sig. Men de känner sig väl mottagna i bygemenskapen. Och vilken inställning behöver man för att flytta utomlands som familjen Kemna gjorde det?

Alltså man borde inte förvänta sig särskilt mycket hjälp. Man måste stå på egna ben och ha ett solitt självförtroende för att kämpa sig igenom allt. Om man förväntar sig att någon tar hand om en, gullar och säger 'låt mig hjälpa dig' då ska man glömma saken, tycker jag.

Omtyckt hos tyska invandrare

Das Schloss von Kalmar

Bland Kalmar läns 234 000 invånare finns förhållandevis många människor som är födda i Tyskland (2 200). År 2011 bodde på Öland 156 personer från Tyskland. (Källa: SCB)

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".